|
————外译中————
1、达维德‧莫朗‧费雷拉的诗(7首)………………姚风 译

达维德‧莫朗‧费雷拉(David Mourão – Ferreira,1927-1997)葡萄牙著名诗人,出生于里斯本市,毕业于里斯本大学哲学系,后在该大学文学系任教。除诗歌和诗歌评论外,还从事小说和戏剧创作,是《葡萄牙文学辞》主要稿人之一。主要诗集有《秘密旅行》﹙1950﹚、《夏季的暴风雨》﹙1954﹚、《时间的四角》﹙1958﹚、《爱的艺术》﹙1962﹚、《从时间到心灵》﹙1966﹚、《圣诞节之歌》﹙1971﹚、《影子和躯体之间》﹙1980﹚和《树枝与船奖》﹙1985﹚。

姚风,原名姚京明,诗人,翻译家。生于北京,后移居澳门,现任教于澳门大学葡文系。著有中葡文诗集《写在风的翅膀上》(1991)、《一条地平线,两种风景》(1997)、《瞬间的旅行》(2001)、《黑夜与我一起躺下》(2002)、《远方之歌》(2006)、《当鱼闭上眼睛》(2007)以及译著《葡萄牙现代诗选》(1992)、《澳门中葡诗歌选》(1999)、《安德拉德诗选》(2005)、《中国当代十诗人作品选》等十多部。曾获第十四届“柔刚诗歌奖”和葡萄牙总统颁授“圣地亚哥宝剑勋章”。
一分钟
爱情?莫非是果实
被咬得不再是果实?
(然而欢愉之后
生活便穿上了丧服 …..)
我曾在无限的疆域
种植心灵:一朵花朵 …..
(然而癫狂之后
生活便高喊不要!)
爱情?非花也非果。
(令我们激动的一切
似乎趋于平淡 …..)
只不过是一分钟:
便有强烈的愿望,多么稀奇!
愿回到孩童时代,或者死去 …….
裸
急切地
脱掉衣服
灵魂深处
妳并不愿穿任何衣服
急切地
脱掉衣服
如果可能
甚至脱掉皮肉
心
我看到妳的心位于东南方
妳右边乳房的东海岸
它似乎更像一座水下的火山
从妳左边的乳房露出表面
我无法知道它是一个体内的乳房
还是血液湖泊中的火焰之岛
它是一个新生的蓓蕾
或者我最后的港口
影子
在我们是我们之前我们曾是一个影子
在我们是我们之后我们还剩下什么呢
远方的生活把我们引领
身边的死亡把我们逼促
也许
也许公鸡怒吼狂啸 ,狮子喔喔啼叫
而我们的耳朵听起来却似乎相反
也许狮子和公鸡在把我们窃笑
因为知道我们总是把是非混淆
当我们倾听静寂时也许正在饮火
我们叫做水的东西也许是一条蛇
也许时间和时间如此紧密相连
仿佛一百只乌鸦和一只蝉儿息息相关
也许这些诗句只是一些复杂的情节
有十条河流 , 两个星球,轻烟缭绕的
一户人家

悲歌
我们襁褓中夭折的女儿
今天该满十六岁
我们只能静静地把她回忆
感觉她就在我们身边
年复一年,我们始终沉默无语
满怀深情地记数着
她一个个成长的脚印
她微笑着,虽然我们从未见过她的笑靥
她爬上我们的铁床
却不让我们担心她会摔倒
她翻弄我买来的书籍
却一页也不会撕毁
无论远近,她和我们同行
但是不用离开她的庇护所
今天她照管我的孙儿们
他们毫不怀疑她就是他们的姑姑
她没有名字,也没有肖像
这些东西我们都不需要
十六年间即使看不到她的面容
她的足迹也与日俱增
现在我看见她长得和我一般高
用一条丝带扎住秀发
她走入我描写她的诗句
好让我摆脱所有的罪疚
她是那么理智
好像比我们俩人更加成熟
她拉紧我们之间的纽带
消除我们之间的误解
她总是把我们牢牢维系
仿佛她真的活在世上
面对那灰烬的闪光
火焰月亮或者灯火又怎算耀眼
她的死我们从未讲起
她活着,在高高的苍穹把我们护佑
我们的女儿没有死
她今天该满十六岁

船桨
是哪条黑色的船
传来这般桨声
声音近在咫尺
却看不见波澜
是加略特来掌舵
还是闹剧一场
无人登台
无人喝彩
周遭万物
仿佛凝成空无
最撩人心绪之事
欲说已无言
但最后还想知
何方是岸
只听桨声阵阵
不见水波涟滟

|