|
弗洛林·丹·普罗丹诗三首
Mornings in Prague these almost imaginary mornings when all is small and possible like the birds that sing and the insects that wait for the sunlight that today will not come because you covered the sky with your dream and threw it over the city, over the buildings clouding old songs windows, the air, the table and the bed with silence then only the paintings woke up in the light saying: there's nothing new or old only you believe there is, you humans that sleep, dream and die 布拉格的清晨 这些清晨近乎想象 一切都细小而可能 像鸣啭的鸟儿和昆虫们 等着阳光 今天不会到来 因为你用梦 封闭了天空 并把它甩到城市之上,罩住那 楼群 用沉默 遮蔽了古老的歌曲 窗户、空气、桌子和床 只有画作在光线中醒来 说:没什么新旧 只有你们信其有,你们这些 沉睡、做梦、死掉的人类 Green apples To Andrea A whole breed and ten thousands birds have passed since that February evening when I offered green winter apples and you asked ‘how did you knew I like them’ Now as the summer’s quickly gone other green apples, sweet and fresh are rolling through August light to your palms and memory Since then there were thin nights and gloomy days where ants and other insects rolled a heart like an apple to a home for the winter time Where all hearts need to reach and to be kept in, close together seeds in love . 青苹果 ——致安德烈 自二月那个傍晚, 我奉上冬天的青苹果, 你问:“你怎么知道 我喜欢它们?” 如今,当夏日疾速流逝, 别的青苹果甜美而新鲜 正从八月的阳光中 滚落进你的掌心和记忆 自那时起,单薄的夜晚和阴沉的日子来了 蚂蚁和其他小虫 滚着苹果似的一颗心 回到冬天的家 那每颗心想抵达之处 在一起,紧紧依偎 爱的种子。 Small History from Eastern Europe the page pierces the flesh bringing the day of tomorrow - a seedless fruit like the stars from one thousand and one nights eaten by a blind man look at the candle in the corner it is a garden of all other nights the traces of hooves and of my love’s steps fill the space between two words the paper tears the bones, the flesh pierces the dust above them the thundering spring passes by above it we make a fire for the night 东欧简史 书页刺穿肉体 带来明日——一颗无籽的果实 如同一千零一夜的繁星 被盲人吞食 看角落里的蜡烛 它是一座花园 属于所有其他夜晚 蹄痕和我爱人的脚步 填满两个词之间的空隙 纸张撕碎骨头, 肉体刺穿尘土 在它们之上,春风雷鸣般掠过 在它之上,我们为夜晚生起火堆
|