o 林妮萲的诗 1、三月的情侣们 琥珀藏匿于图书馆的缝隙中,七芒星 绽放于尼采上,迷雾中的 性欲。我是他,他是我, 赫菲斯提翁的恋人*,挂在 悬崖峭壁上的小鹿的脖颈,他抚摸我的 英国花园。 圣母玛利亚的所有物—— 该是什么呢?或许,是一支口红,恶魔的欲念, 玫红色的指甲油, 不合时宜的黄色笑话, 违反校规的短裙,狭窄的 地下室,破烂的《情人》。 鲜艳的两柱圣光,死婴皆死于缠绵之际。 波塞冬劈裂了糖果罐, 我被迫剥离的虹膜,没有花瓶的花束, 失去了所有物,我的天主 大嚷着:“玫瑰——人生—— 爱——他,是我——我,是谁——” 四月的早晨,台北的游泳池里 躺了一具女尸。 *赫菲斯提翁的恋人:指他的同性恋人亚历山大大帝。 2、大理石女雕塑 她,一位少女,渴望变成 一个大理石女雕塑。 展翅而飞—— 柔和的月光调着色盘, 柳条抚摸着崎岖不平的山路,两只窒息的 白鸽在她的怀里沉睡,她渴望放飞她的野鸽, 那人鱼的蛊惑, 在荒野之中一次一次回响。 ——冰凉空气 踌躇,休止符, 她打开了牢笼,同罗马战士一同行进, 没有繁琐的雕刻, 没有试图隐藏的瑕疵。 她,就是一个洁白的女雕塑。 Female statue made by marble She, a maiden, desired to become a female statue made by marble. Gentle moonlight toned the color of the palette, strips of willows caressed the pathways of mountains that aren’t smooth, two suffocated white pigeon slept in her embrace, she desired to free her pigeons, that bewitchment of the mermaid, echoes again and again in the wilderness. Hesitated, pause note, she opened the cages, marched like the Roman soldiers, no detailed graving, no flaws that are intended to hide. She, is a pure, white female statue.
|